생활TIP

메리크리스마스 영어, 왜 해피 크리스마스라고 안하지?

한솔마을 2020. 12. 16. 22:43
728x90
반응형

12월 25일, 한 해가 저물어가고 새해를 맞이할 준비를 하는 크리스마스입니다. 길거리에는 캐롤이 흘러나오고, 형형색색의 크리스마스 장식이 뒤덮이죠.

 

 

이쯤 되면 사람들은 카드를 주고 받거나, 즐거운 성탄절이 되기를 기원하는 마음으로 인사를 나눕니다. 

 

 

 

 

 

 

 

메리크리스마스, 영어로는 

"Merry Christmas and happy new year"

 

 

그런데 "해피뉴이어 = 새해 복 많이 받으세요" 는 알겠는데, 도대체 왜 메리크리스마스 라는 말을 쓰게 된 것일까요?

 

메리크리스마스의 뜻과 그 유래에 대해서 살펴봅시다.

 

 

Merry : 즐거운, 명랑한

Christmas : 크리스마스, 성탄절

 

메리 크리스마스에서 "메리"는 "즐거운, 명랑한" 이라는 뜻입니다. 그래서 "메리크리스마스" 라는 뜻은 "즐거운 크리스마스!" 가 되는 것입니다.

 

 

 

 

 

 

이와는 별개로, 각 단어의 어원을 찾아보면 더 유익하고 이해하기가 쉽습니다.

Merry의 히브리 어원에는 '기원하다'라는 뜻이 있습니다.

 

 

Christmas에서 Christ는 '예수'를 의미합니다. 그리고 mas는 '만남'이라는 의미가 있습니다. 오늘날에는 mas를 미사라고 이야기하죠. 

 

 

 

그래서 Merry Christmas는 "예수의 만남을 기원합니다"라는 뜻을 내포하고 있습니다. 기독교 문명권에서는 예수의 탄생일에 건내는 최고의 인사인 셈이죠.

 

 

그러니까 "Merry christmas, and happy new year"라는 표현은 중복되는 happy라는 단어의 사용을 피하여 더 자연스러운 문장을 만들어줌과 동시에, 예로부터 성탄절에 건내는 최고의 축복섞인 인삿말이었습니다. 

 

 

불교문화권으로 치환해서 생각해보자면, 석가탄신일에 "열반에 이르어 부처가 되소서" 정도가 되겠지요.

 

 

그런데 한 가지더, Chritsmas를 줄여서 X-mas라고 쓰기도합니다. Christmas가 쓰기에 길다는 것은 이해하지만 왜 X라고 줄여서 표현하는 것일까요?

 

 

Christ는 "성스러운 기름을 바른 사람"이라는 뜻으로 고대 그리스어 크리스토스(Khristos)에서 유래한 단어입니다. 이 크리스토스를 고대 그리스 알파벳으로 표기하면 Χρῑστός(대문자  ΧΡΙΣΤΟΣ) 가 됩니다. 

 

 

이 고대 그리스 알파벳의 앞글자인 X를 그대로 따와서 Christmas를 X-mas라고 줄여서 쓰게 된것입니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형